Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] わたしがレコードをリターンした場合、フル・リファンドだけでなく、返送にかかる費用も負担してもらえるのでしょうか? 追跡番号と¥6,000の補償が付いた国...

翻訳依頼文
わたしがレコードをリターンした場合、フル・リファンドだけでなく、返送にかかる費用も負担してもらえるのでしょうか? 追跡番号と¥6,000の補償が付いた国際郵便なら、11£で送ることができます。もし、それが難しいということであれば、$20の割引を検討していただけませんか? わたしはスキップの原因となるスクラッチをルーペで見ましたが、fixするのはかなり難しそうです。
z_elena_1 さんによる翻訳
If I return the record, is it possible to receive not only the full refund, but also the shipping fees as well? I could send it for 11 GBP by international mail with insurance of 6000 YEN and a tracking number. If there are problems with this, would you consider giving me a 20 USD discount? I had a look at the scratch that is causing the skip, and it appears that it would be rather difficult to fix it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
13分
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...