Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇さんこの度はご購入ありがとうございます! あなたは複数の品物を落札されましたので一つの箱にまとめて発送したいと思います。 個別での発送を希望される場...
翻訳依頼文
〇〇さんこの度はご購入ありがとうございます!
あなたは複数の品物を落札されましたので一つの箱にまとめて発送したいと思います。
個別での発送を希望される場合はメールしてください。
*もしもあなたが同梱割引を希望する場合は下記の事項に注意してください。
・落札された品物がすべて送料無料だった場合は一つにまとめて発送するとしても送料分を割引することはできません。
・同梱された品物の中にバイヤーが送料を負担する品物が一つでもある場合は送料を割引することができます。
以上の事項をご確認ください。
あなたは複数の品物を落札されましたので一つの箱にまとめて発送したいと思います。
個別での発送を希望される場合はメールしてください。
*もしもあなたが同梱割引を希望する場合は下記の事項に注意してください。
・落札された品物がすべて送料無料だった場合は一つにまとめて発送するとしても送料分を割引することはできません。
・同梱された品物の中にバイヤーが送料を負担する品物が一つでもある場合は送料を割引することができます。
以上の事項をご確認ください。
kazu_t
さんによる翻訳
Dear ○○.
Thank you for purchasing this time.
You have made a successful bid on several goods, so we are thinking of shipping them together in one package. If you prefer individual delivery, please be free to send us an email.
*If you want to have us send the items together and get a discount, pay attention to the followings,
・If all the goods you bid are free shipping, we can't discount the shipping fee even if sent in one package.
・If there is a good you are going to pay the shipping charge in the package,even if there is only one, we can give you a discount.
We appreciate you would confirm the above.
Thank you for purchasing this time.
You have made a successful bid on several goods, so we are thinking of shipping them together in one package. If you prefer individual delivery, please be free to send us an email.
*If you want to have us send the items together and get a discount, pay attention to the followings,
・If all the goods you bid are free shipping, we can't discount the shipping fee even if sent in one package.
・If there is a good you are going to pay the shipping charge in the package,even if there is only one, we can give you a discount.
We appreciate you would confirm the above.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kazu_t
Starter