Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 申し訳ありません。あなたから幾つか連絡がありましたが、言語についてのものはありませんでした。たぶんあなたは別の会社に尋ねたのでしょう。ほとんどのLowra...

翻訳依頼文
I am sorry, we have several communications from you but none regarding language. Perhaps you asked another company.Most Lowrance units currently support, English, French, German, Spanish, Italian, Danish, Swedish, Russian, Dutch, and Finnish.
Our return policy states we accept returns within 30 days and it has been 2 months. I will see what we can do and we will get back to you. I am sorry for the trouble.We will do whatever we can to help.
henno さんによる翻訳
申し訳ありません。あなたから幾つか連絡がありましたが、言語についてのものはありませんでした。たぶんあなたは別の会社に尋ねたのでしょう。ほとんどのLowranceユニットは、現在のところ英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、デンマーク語、スウェ-デン語、ロシア語、オランダ語、フィンランド語に対応しています。我々の返品ポリシーは30日以内の返品しか認めておりませんが、あたな場合すでに2ヶ月経過しております。我々に何ができる考えて、また連絡差し上げます。ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。我々は出来る限りのお手助けをするつもりです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
445文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,002円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
henno henno
Starter
イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く対応できます。よろしくお願いいたします。