Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 表情、 瞳の感じ、眉の形、 瞳の色、目には、いつものように、ソリューションをおいてください。(濡れた目) 前髪の流れ 髪の色 以下の写真の赤ちゃんでお願い...
翻訳依頼文
表情、 瞳の感じ、眉の形、 瞳の色、目には、いつものように、ソリューションをおいてください。(濡れた目)
前髪の流れ 髪の色 以下の写真の赤ちゃんでお願いします。
髪型の全体的な流れ、雰囲気は、以下のお写真でお願いします。(太い線、細い線で表現してくださって可能です)
前髪の流れ 髪の色 以下の写真の赤ちゃんでお願いします。
髪型の全体的な流れ、雰囲気は、以下のお写真でお願いします。(太い線、細い線で表現してくださって可能です)
tenshi16
さんによる翻訳
Please come over with a solution for the eyes like you have done with the facial expression, the pupil's impression, eyebrows shape, and pupil's color.
(wet eyes)
Please make the bangs flow and hair color like the picture of the baby below.
Please make the flow of the whole hairdo and its the atmosphere like the picture below. (It is possible to express it with thick and thin lines.)
(wet eyes)
Please make the bangs flow and hair color like the picture of the baby below.
Please make the flow of the whole hairdo and its the atmosphere like the picture below. (It is possible to express it with thick and thin lines.)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 132文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,188円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...