Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] AさんとBさんとのメールのやり取りを見て第一に感じたのは、AさんのBさんに対する説明が不十分であった事です。Aさんに詳しい説明を求めたところ、該当する書類...
翻訳依頼文
AさんとBさんとのメールのやり取りを見て第一に感じたのは、AさんのBさんに対する説明が不十分であった事です。Aさんに詳しい説明を求めたところ、該当する書類は、荷物のピックアップ前に関係各所への確認が必要なもので、仮に書類に不備があった場合はBさんに戻して修正してもらう必要があるとの事でした。ですからAさんはこの書類をピックアップの1週間前には受け取りたかったようです。そのように説明すれば、Bさんもすぐに対応できたのではないかと思います。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
It was that the explanation of A for B was insufficient that I felt first when I saw the exchange of the emails between A and B. I demanded the detailed explanation of A and got to know that it was necessary to have the documents returned to B and corrected if there were any defects in them, for the documents concerned needed to be confirmed by each office concerned before the pickup of the baggages. Therefore A seemed to want to receive these documents one week before the pickup. I think that B might have reacted properly immediately if he had explained it like that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 220文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,980円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...