Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。 皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか? 「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品で...

翻訳依頼文
今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。
皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか?
「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品です。
ジブリのアニメーション監督宮崎駿氏が先日、引退宣言を撤回し長編アニメの制作を発表しました。
一アニメファンとしてはうれしいニュースです。
タイトルは「君たちはどう生きるか」
このタイトルは1937年に吉野源三郎が発表した名著から取ったものですが、詳細はまだ不明です。
完成には3-4年かかるとの事です。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Today, could you please listen to Japanese animation story a bit.
Do you like Studio Ghibli animation?
All of them, "●”, "●" and "●maru", are popular animations not only in Japan but all over the world.
Ghibli's animation director, Hayao Miyazaki recently announced his a long animation work despite of his retirement announcement vowed some time before.
- For animation fans it is a good news.
The title is "How do you live"
This title was taken from a masterpiece released by Genzaburo Yoshino in 1937. Its details are not yet known.
Its completion is said to take 3-4 years.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
9分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...