Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。 皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか? 「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品で...
翻訳依頼文
今回は少し日本のアニメの話を聞いて下さい。
皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか?
「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品です。
ジブリのアニメーション監督宮崎駿氏が先日、引退宣言を撤回し長編アニメの制作を発表しました。
一アニメファンとしてはうれしいニュースです。
タイトルは「君たちはどう生きるか」
このタイトルは1937年に吉野源三郎が発表した名著から取ったものですが、詳細はまだ不明です。
完成には3-4年かかるとの事です。
皆さんスタジオジブリのアニメはお好きですか?
「●」「●」「●」、どれも日本だけでなく世界中で人気のある作品です。
ジブリのアニメーション監督宮崎駿氏が先日、引退宣言を撤回し長編アニメの制作を発表しました。
一アニメファンとしてはうれしいニュースです。
タイトルは「君たちはどう生きるか」
このタイトルは1937年に吉野源三郎が発表した名著から取ったものですが、詳細はまだ不明です。
完成には3-4年かかるとの事です。
atsuko-s
さんによる翻訳
I would like you to have a listen about the Japanese animation a little.
Do everybody like the animation of Studio Ghibli?
Such as "●", "●", and "●", all of these are popular in not only Japan but also all over the world.
Hayao Miyzaki, animation director of Ghibli, pulled back the announcement of his retirement and announced to produce the animated features.
As one of animation fans, I was very glad to hear that.
The title is "How do you live?"
This title comes from the famous work released by Genzaburo Yoshino in 1937.
However, the details are still unknown.
It is said that it will take three or four years to finish.
Do everybody like the animation of Studio Ghibli?
Such as "●", "●", and "●", all of these are popular in not only Japan but also all over the world.
Hayao Miyzaki, animation director of Ghibli, pulled back the announcement of his retirement and announced to produce the animated features.
As one of animation fans, I was very glad to hear that.
The title is "How do you live?"
This title comes from the famous work released by Genzaburo Yoshino in 1937.
However, the details are still unknown.
It is said that it will take three or four years to finish.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 224文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,016円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。