Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは!〇〇ストアの〇〇です。 数あるショップの中から私のストアで購入してくださってありがとうございます。 短い間ですがよろしくおねがいします。 今...
翻訳依頼文
こんにちは!〇〇ストアの〇〇です。
数あるショップの中から私のストアで購入してくださってありがとうございます。
短い間ですがよろしくおねがいします。
今回ご注文された商品の配送についてのご連絡です。
通常は3~5営業日以内に発送します。
国際発送の代行業者を使う場合があるため注文日から発送まで数日かかる場合がありますが
設定されたハンドリングタイム以内には発送します。
ご不明な点がございましたらご連絡ください。
ありがとうございました。
数あるショップの中から私のストアで購入してくださってありがとうございます。
短い間ですがよろしくおねがいします。
今回ご注文された商品の配送についてのご連絡です。
通常は3~5営業日以内に発送します。
国際発送の代行業者を使う場合があるため注文日から発送まで数日かかる場合がありますが
設定されたハンドリングタイム以内には発送します。
ご不明な点がございましたらご連絡ください。
ありがとうございました。
atsuko-s
さんによる翻訳
Hello! I am ◯◯ of ◯◯ store.
Thank you very much for purchasing at my store by choosing from many shops.
It might be a short time, but I would like to do a good business with you.
This is to inform you about the delivery of the product that you ordered.
The product is usually sent out within three to five days.
It might be a few days from the order to shipment because I sometimes use the delivery agency of the international shipping.
But, I will ship out within the set handling time.
If you have any, please kindly let me know.
Thank you.
Thank you very much for purchasing at my store by choosing from many shops.
It might be a short time, but I would like to do a good business with you.
This is to inform you about the delivery of the product that you ordered.
The product is usually sent out within three to five days.
It might be a few days from the order to shipment because I sometimes use the delivery agency of the international shipping.
But, I will ship out within the set handling time.
If you have any, please kindly let me know.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。