Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ドイツの税関をできるだけスムーズに通過するために、あなたの電話番号を記載する方がいいということを日本の郵便局で聞きました。 そのため私は機械的にebayに...
翻訳依頼文
ドイツの税関をできるだけスムーズに通過するために、あなたの電話番号を記載する方がいいということを日本の郵便局で聞きました。
そのため私は機械的にebayに問い合わせをしました。
あなたにもebayから私が問い合わせをしたというメールが届くと思いますが、必要なことなので驚かないでください。
今梱包作業をしています。
発送までもうしばらくお待ち下さい。
そのため私は機械的にebayに問い合わせをしました。
あなたにもebayから私が問い合わせをしたというメールが届くと思いますが、必要なことなので驚かないでください。
今梱包作業をしています。
発送までもうしばらくお待ち下さい。
kamitoki
さんによる翻訳
I heard from the Japan Post office tjat in order to pass through Germany customs as smoothly as possible, your phone number must be written.
Due to that I mechanically asked ebay.
i think an email was delivered to you too from ebay about my asking but it's important so please don't be alarmed.
Right now I'm doing the packaging.
Please wait a little while until it is sent.
Due to that I mechanically asked ebay.
i think an email was delivered to you too from ebay about my asking but it's important so please don't be alarmed.
Right now I'm doing the packaging.
Please wait a little while until it is sent.