Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] それをお聞きし残念に思います。もっと解像度の高い画像を撮影できませんか? 包装内部と外部 もっと車の画像を SF-Expressに報告し、結...

この英語から日本語への翻訳依頼は kohashi さん moem1021 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/17 14:17:35 閲覧 2394回
残り時間: 終了

We are sorry to hear that. Can you please take more high resolution pics?

Inside and outside of package
More pics of the car

We will report to SF-Express and let you know the results. Thank you!

And please do not throw the box. Must keep the box. Thanks

kohashi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/11/17 14:25:52に投稿されました
それをお聞きし残念に思います。もっと解像度の高い画像を撮影できませんか?

包装内部と外部
もっと車の画像を

SF-Expressに報告し、結果を報告します。ありがとうございました。

それから箱は捨てないでください。箱の保管をお願いします。ありがとうございます。
★★★☆☆ 3.0/1
moem1021
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/11/17 14:26:49に投稿されました
大変申し訳ございません。恐れ入りますが、さらに解像度の高い写真をお送り頂くことは可能でしょうか?

パッケージの内側と外側の写真、および車の写真をもう何枚かお願い致します。

SF-Expressに報告し、回答を受け取り次第、ご連絡致します。ありがとうございます。

また、箱はお捨てにならず、保管して頂きますようお願い致します。よろしくお願い致します。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。