Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの商品ですが ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で 一時的に販売を中止しております。 既に工場へ再発注したものが 明日の夜までに弊社...
翻訳依頼文
お問い合わせの商品ですが
ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で
一時的に販売を中止しております。
既に工場へ再発注したものが
明日の夜までに弊社へ納品されます。
それをもって販売を再開する予定です。
販売開始次第、その旨をメールでご連絡させていただきます。
ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
販売再開までまもなくですので
なにとぞお待ちいただきますよう
お願い申し上げます。
ただいまご注文が殺到したことによる在庫不足で
一時的に販売を中止しております。
既に工場へ再発注したものが
明日の夜までに弊社へ納品されます。
それをもって販売を再開する予定です。
販売開始次第、その旨をメールでご連絡させていただきます。
ご迷惑をおかけしまして申し訳ございません。
販売再開までまもなくですので
なにとぞお待ちいただきますよう
お願い申し上げます。
fish2514
さんによる翻訳
As for the item you inquired to us, the sales is terminated temporarily now because of the stock shortage due to the order flood.
The item that has already reordered to the factory will be delivered to our company before tomorrow night.
We will start the sales again after that.
We will inform you about that by e-mail after starting the sales.
I’m sorry to trouble you.
Since the sales starts again before long, I appreciate if you will wait for that.
The item that has already reordered to the factory will be delivered to our company before tomorrow night.
We will start the sales again after that.
We will inform you about that by e-mail after starting the sales.
I’m sorry to trouble you.
Since the sales starts again before long, I appreciate if you will wait for that.