Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] もしPayPalの振込先をおしえていただければすぐにお振込いたします。 ところでこちらの会社に製品を供給していますか? この製品は御社のものと同じでしょ...

翻訳依頼文
もしPayPalの振込先をおしえていただければすぐにお振込いたします。

ところでこちらの会社に製品を供給していますか?
この製品は御社のものと同じでしょうか?


電池の件は結局16台が不良でした。充電版は2台。
現時点での数量で今後も増えるかもしれません。
あまりに数が多いので信じてもらえないかもしれません。
もし製品を確認したければお送りしたほうがよろしいでしょうか?
正直、ショックです。
利益は薄かったですが、お客さんが求めている商品だと思っていたので。

新しいバージョンは入荷しましたか?

shimauma さんによる翻訳
I will immediately make payment if you tell me your Paypal account.

By the way, do you deliver products to this company?
Is this product the same as yours?

Regarding the issue with battery, 16 units were found to be defect. The charger version was 2 units.
These numbers are only at this moment and might continue to increase.
You may not believe it as the number is very large.
Would you like me to return them so that you can check them by yourself?
To be frank, I'm shocked.
Although the profit was very little, I thought many customers would love to purchase them.

Is the new version already available?






Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
16分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...