Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] コンセプトイラストのデザインにかなり忠実に立体化してあり、かなり良い感じです。 少し顔の周りのポリゴンフレーム構成が細かく成り過ぎている感じがする位でしょ...
翻訳依頼文
コンセプトイラストのデザインにかなり忠実に立体化してあり、かなり良い感じです。
少し顔の周りのポリゴンフレーム構成が細かく成り過ぎている感じがする位でしょうか。
以下aからi迄の修正(調整)希望箇所を記載しましたので、添付のPDFと共にご確認下さい。
a:針鼠のお尻の部分をもう少し丸みを帯びたポリゴン面構成にしたい。
b,c,d:左右両サイドのこれらのフレームを取るとフレームサイズの制約基準に反しますか?
e,f,g:この部分のフレームを取るとフレームサイズ制約基準に反しますか?
少し顔の周りのポリゴンフレーム構成が細かく成り過ぎている感じがする位でしょうか。
以下aからi迄の修正(調整)希望箇所を記載しましたので、添付のPDFと共にご確認下さい。
a:針鼠のお尻の部分をもう少し丸みを帯びたポリゴン面構成にしたい。
b,c,d:左右両サイドのこれらのフレームを取るとフレームサイズの制約基準に反しますか?
e,f,g:この部分のフレームを取るとフレームサイズ制約基準に反しますか?
setsuko-atarashi
さんによる翻訳
It is precisely quite three-dimensional to concept illustration design and appears to be quite nice.
There is only one thing that the polygon frame configuration about the face is slightly too fine.
As I posted my desire amendment (adjust) parts from a to i as follows, please check it along with the attached PDF.
a: I would like the buttocks butt part a little more rounded polygon cut.
b, c, d: If both left and right side's frames were removed, are they against the frame size restriction standard?
e, f, g: If this frame part is removed, is it against the frame size restriction standard?
There is only one thing that the polygon frame configuration about the face is slightly too fine.
As I posted my desire amendment (adjust) parts from a to i as follows, please check it along with the attached PDF.
a: I would like the buttocks butt part a little more rounded polygon cut.
b, c, d: If both left and right side's frames were removed, are they against the frame size restriction standard?
e, f, g: If this frame part is removed, is it against the frame size restriction standard?