Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 日本に来てほしいのは、うちのボス(CEO)と会ってほしい。 これは双方を知ることでプラスになると思っているから。 もうひとつは日本の忘年会が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん tatsuoishimura さん travelpesche さん n475u さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/11/03 14:04:03 閲覧 1517回
残り時間: 終了

こんにちは。
日本に来てほしいのは、うちのボス(CEO)と会ってほしい。
これは双方を知ることでプラスになると思っているから。
もうひとつは日本の忘年会があるので、参加してもらい弊社の雰囲気を知ってほしいです。

日程は、12月21日(何時でも可能)にボスと会うのと、自分と弊社のセールスしてくか打ち合わせをしたい。
22日の夜に忘年会に参加してほしい。
23日の便でアメリカに戻れば23日に到着するので、アメリカのクリスマスに間に合うと思ってます。
検討ください。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 14:13:03に投稿されました
Good day. My wanting for you to come to Japan is to meet our boss (CEO).
I think it will be beneficial to know both sides.
And what's more, in Japan there will be a New Year party so please join us and get to know our company's atmosphere.
The schedule is meeting the boss on December 21 (any time is fine) and I'd like us to talk about how our own and our company's sales is doing.
I'd like you to join us in the New Year party on the night of the 22nd.
If you return to the States on a flight on the 23rd, I think you'll also arrive on the 23rd to be on time for Christmas.
Please think about it.
tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 14:31:53に投稿されました
Hello.
I want you to meet our boss (CEO), which is why I want you to come to Japan.
Because I think that this will benefit us by knowing both sides.
Also because there will be the year-end party of Japan, I want to have you participate in it and know our company atmosphere.

As for the schedule, I want you to meet my boss on December 21 (anytime possible) and make a discussion mith me whether you will sell our products with me.
I want you to participate in the year-end party in the night of 22nd.
Because you will arrive on 23rd if you leave to come back to the United States by the flight of 23rd, I think that you will be in time for the American Christmas.
Please consider this.
tatsuoishimura
tatsuoishimura- 約7年前
「mith me 」は、「with me」と訂正いたします。
travelpesche
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 14:28:53に投稿されました
Hello.
The reason why I'd like you to visit Japan is to meet my CEO.
I believe it will be a plus by getting know each other.
Also I'd like you to join our year-end party to see & experience our company's atmosphere.

About the schedule, anytime on 21.Dec to meet my CEO & have a meeting with me about the sales.
On 22nd night, I'd like you to join our year-end party.
If you fly back to the US on 23.Dec, you'll arrive there on 23rd, so I think you won't be late for Christmas day in the US.
Thank you for your consideration.
n475u
評価 50
翻訳 / 英語
- 2017/11/03 14:41:25に投稿されました
Hello.
I want you to come see my boss (CEO) in Japan.
That is because that will be an advantage to know each other.
And another reason is that I want you to feel the atmosphere of our company in the Japanese year's end party.

The schedule is going to be like this: You will meet the boss on December 21 (anytime in the day), and discuss if you do sales jobs for our company with me.
I want you to join the year's end party on the 22nd.
You can return to the U.S. before the holiday if you take a flight on the 23rd.
Thank you for your consideration.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。