Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 台風って本当に厄介だよね。 結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。 Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味な...
翻訳依頼文
台風って本当に厄介だよね。
結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。
Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味なんだね。笑
河口湖楽しかったかい??
今度は是非山形来てよ!
結局雨がひどくて、寮の近くで夜ご飯食べたよ。
Creeperって何って思ったけど、スラングできもいとかとか鬱陶しいって意味なんだね。笑
河口湖楽しかったかい??
今度は是非山形来てよ!
I think that typhoon is quite bother.
At the end, rain is too heavy, I had dinner near the dormitory.
I thought what is creeper, it may be the meaning of disgusting and gloomy lol
Did you have fun in Lake Kako-ko?
Next time, please come to Yamagata!
At the end, rain is too heavy, I had dinner near the dormitory.
I thought what is creeper, it may be the meaning of disgusting and gloomy lol
Did you have fun in Lake Kako-ko?
Next time, please come to Yamagata!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 32分