Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 御社で購入後、数日後に私のカード用銀行口座に、 少額の入金、(または返金)がある場合があります。 例えば10月1日に$4相当など。 二日に分けて御社に引き...

翻訳依頼文
御社で購入後、数日後に私のカード用銀行口座に、
少額の入金、(または返金)がある場合があります。
例えば10月1日に$4相当など。
二日に分けて御社に引き落としされると、こちらに二日に分けて二回入金があります。
これらは御社からの返金ですか?

今回の商品はネジの形の違うタイプが2パターン入っていました。
今後はどちらかの形に統一されますか?
また以前と比べ改良された点を教えてください。
リニューアルの利点を顧客に伝えたいのです。

日本向けの作成に、コスト的に私の購入金額に問題がありますか?

shimauma さんによる翻訳
Sometimes, there are cases where I get a deposit (or refund) of small amount in the bank account of my credit card a few days after purchasing from you.
For example, I got a deposit of $4 on October 1.
If the purchase amount is paid from the bank account in twice, I get a deposit twice on 2 different days.
Are these refunds from you?

The items I've just received contained 2 different types of threads.
Is either of them going to be standardized in the future?
Also, please tell me what was improved compared to the previous one.
I would like to explain to customers about the advantages of the renewal.

To make the ones to be shipped to Japan, is there any problem with my purchasing price from the viewpoint of cost?







Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
40分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...