Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご請求情報をお電話でお知らせ頂けるのでしたら、0-11-1-715-845-5538までお問い合わせのうえ、支払確認部門をお呼び出し下さい。ファックスのご...
翻訳依頼文
The information requested is needed by the Payment Verification
Department to verify account information with the bank to protect the
cardholder against potential fraudulent charges. Please note that we are
requesting your Name, Billing Address, Billing Phone Number, Bank Name
and Bank Telephone Number in order to contact your bank. We request that
your Credit Card Number, Expiration Date or Card Verification number not
be included in your email response.
Department to verify account information with the bank to protect the
cardholder against potential fraudulent charges. Please note that we are
requesting your Name, Billing Address, Billing Phone Number, Bank Name
and Bank Telephone Number in order to contact your bank. We request that
your Credit Card Number, Expiration Date or Card Verification number not
be included in your email response.
kaory
さんによる翻訳
確認中の情報につきましては、不正手段による請求からカード保有者を保護するために銀行のアカウント情報を確認する支払い承認部門が必要としているものです。お客様のお名前、登録されているご住所、お電話番号、銀行名、銀行の電話番号を確認させていただいています。ご返信のEメールには、お客様のクレジットカードナンバー、有効期限、カード承認ナンバーは記載されないようにご注意してください。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 816文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
kaory
Starter
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...