Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メッセージありがとう。 アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。 私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイ...
翻訳依頼文
メッセージありがとう。
アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。
私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイミングがあえば是非会いたいですね。
アメリカの法人は、来年からビジネスを本格的に動かすので色々と情報を集めています。
私は日本とアメリカに半分ずつ滞在しているのでタイミングがあえば是非会いたいですね。
koqurepusher
さんによる翻訳
Thank you for your message.
Since American cooperation is supposed to proceed the business from next year, we are collecting the various information .
Otherwise I will stay in half of Japan and US, I would like to see you if timing fits.
Since American cooperation is supposed to proceed the business from next year, we are collecting the various information .
Otherwise I will stay in half of Japan and US, I would like to see you if timing fits.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 92文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...