Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Of course, Japanese instant curry is good for souvenir. When you visit Japan,...

翻訳依頼文
Of course, Japanese instant curry is good for souvenir. When you visit Japan, you can buy these instant foods as a souvenir. Or if you subscribe BIKKURI BOX, you can receive these kind of Japanese instant food every month!

BIKKURI BOX is a subscription service that monthly sends Japan's latest products to subscribers around the world! Those who subscribe for $28/month will receive a subscription box containing various types of recommended Japanese foods.

A soft and creamy egg soup with natural taste tender to your body with no chemical seasoning. It is a very tasty soup using Risiri konbu dasi and the egg of Awajishima. It comes with a small package that is easy to carry so it is very suitable for a souvenir.
natsuno123 さんによる翻訳
當然了,日本的速食目前是不錯的紀念品。當你來到日本,可以買這些速食作為紀念品。或者可以訂購”福袋“,你可以每個月都能收到這樣的速食食品。

“福袋”是一種訂購服務,商家每個月會發送日本最新的產品給全世界的訂購者。訂購者每個月需要話費28美元,就可以收到訂購的禮盒了,禮盒裡含有各種式樣推薦的日本食品。

軟軟的奶油味的雞蛋湯保持著天然的味道,溫和地融化在體內,不含化學添加。這是種非常美味的湯品,用利尻昆布以及產自淡路島的雞蛋製成。它的包裝方式是小袋包裝,方便攜帶,因此非常適合作為紀念品。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
716文字
翻訳言語
英語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,611円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
natsuno123 natsuno123
Starter