Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Bの父です。 先日、妻がA先生と面談をしました。 Bの悪い所ばかり指摘する面談で、やはり我々の教育感にA先生は合いません。 また、A先生は子供に対して「...

翻訳依頼文
Bの父です。

先日、妻がA先生と面談をしました。
Bの悪い所ばかり指摘する面談で、やはり我々の教育感にA先生は合いません。
また、A先生は子供に対して「冷たい人だ」と噂になっています。

私たちは、子供に愛情を持って、子供の良い所を伸ばす教育を希望しています。
10月16日からC先生かD先生に必ず変えて下さい。強く希望します。
もし変えてくれなければ、W学校の教育方針に合いませんので、W学校を辞めようと思います。

ご対応必ずお願いします。
setsuko-atarashi さんによる翻訳
I am B's father.

The other day, my wife met A teacher.
It was a meeting pointing out B's bad parts, A teacher does not suit to our educational notions.
Also, A teacher is rumored to be "not kind" to students.

We desire education to grow children's good parts with faithfulness.
Please be sure to change to C teacher or D teacher from 16 October. I strongly wish it.
If it is not impossible, as we cannot come with W's school education policy, we would like my child leave the school.

Please consider it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
15分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...