Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 配送先住所はアメリカ合衆国で間違いないですか? この機材は非常にレアで、日本でも滅多に手に入れることができません。 販売価格は$420(本体代金)+$6...

翻訳依頼文
配送先住所はアメリカ合衆国で間違いないですか?

この機材は非常にレアで、日本でも滅多に手に入れることができません。
販売価格は$420(本体代金)+$67(送料)になります。

購入頂けるのであれば、ebayへ出品致します。
出品後にご連絡致しますので、すぐにご購入頂けますか?
購入するまでに時間がかかると他の方に購入される可能性があります。


ebayへ出品致しましたので、購入手続きをお願い致します。
kohashi さんによる翻訳
Is it correct that address to send is in the US?

This tool is very rare and you can hardly obtain it in Japan.
Its selling price is $420 (product price) + $67 (delivery).

If you are buying it I will put it on ebay.
I will inform you after I put it so could you buy it immediately.
If you are taking too much time to purchase there is a possibility that others buy it.

I have put the product on ebay. Please proceed buying it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する