Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] I send this e-mail by visiting your website. I am a Japanese living in Japa...

この英語から日本語への翻訳依頼は fish2514 さん [削除済みユーザ] さん karekora さん n475u さん dan-kiwi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

keisukeokadaによる依頼 2017/10/06 13:26:28 閲覧 3056回
残り時間: 終了


あなたのホームページを見てメールしました。

私は日本に住む日本人です。

あなたの教材やスクールに興味がありますが、あなたが紹介している業者に日本人は登録できるでしょうか?

お金の送金や受け取りは問題なくできるでしょうか?

日本人でも利用できる業者であれば、ぜひ購入してみたいと思います。

fish2514
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2017/10/06 13:33:02に投稿されました
I send this e-mail by visiting your website.
I am a Japanese living in Japan.

Though I am interested in your educational tool or school, can Japanese register to the trader you introduce?
It is possible to send or receive money without any trouble?

I will purchase it if the trader can be used by Japanese.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/06 13:34:25に投稿されました
I am sending you after watching your home page.

I am a Japanese living in Japan.

I am interested in your text books and school, but can the companies you are intrducing register?

Can I send or receive money without any problem?

I would like to buy if Japanese can use those companies.
★★★★☆ 4.0/1
karekora
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2017/10/06 13:31:30に投稿されました
I am emailing you after seeing your website.

I am a Japanese person living in Japan.

I am interested in your school and teaching materials. Is it possible for a Japanese person to register with the trader you introduce?

Will there be any issues with regards to the sending or receiving of money?

If it is something that a Japanese person can also use, then I would love to purchase it.
★★★★☆ 4.0/1
n475u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2017/10/06 13:40:09に投稿されました
I sent this email because I saw your website.

I am a Japanese who is living in Japan.

I am interested in your educational materials and school, but could a Japanese register the provider you introduce?

Could I send or receive money without any problems?

I would like to use the provider if a Japanese can tse it.


★★★★☆ 4.0/1
dan-kiwi
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2017/10/06 13:35:25に投稿されました
I saw your website and mailed you.

I'm Japanese, and live in Japan.

I'm interested in your text book and school. The problem is if Japanese can resister the provider introduced by you or not.
Also, can I send money and receive money smoothly?

If they are available for Japanese as well, I'd love to buy some.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。