Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度は当店で○○○をご購入頂き、誠にありがとうございます! 製品を気に入って頂けたようでとても嬉しく思います。 早速、製品レビューまで頂いたことに感謝...
翻訳依頼文
この度は当店で○○○をご購入頂き、誠にありがとうございます!
製品を気に入って頂けたようでとても嬉しく思います。
早速、製品レビューまで頂いたことに感謝しております。
まだ未使用のため現時点で3 starとコメント頂いておりましたが、
Amazonにおいて5 star以外はnegative reviewと判断されるお客様が多く、
販売影響が大きいため、大変お手数ですが評価の削除もしくは再評価をして頂ければ幸いです。
製品を気に入って頂けたようでとても嬉しく思います。
早速、製品レビューまで頂いたことに感謝しております。
まだ未使用のため現時点で3 starとコメント頂いておりましたが、
Amazonにおいて5 star以外はnegative reviewと判断されるお客様が多く、
販売影響が大きいため、大変お手数ですが評価の削除もしくは再評価をして頂ければ幸いです。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you very much for buying 〇〇〇 at our shop!
We are really happy that you liked the item.
Thank you for writing item review so quickly, too.
As it has not been used yet, you marked 3 star at the moment, but many customers in Amazon consider any rating other than 5 star as negative review and as it has great affect on sales, we are very afraid to take your time but we appreciate that you delete your review or leave a new review.
We are really happy that you liked the item.
Thank you for writing item review so quickly, too.
As it has not been used yet, you marked 3 star at the moment, but many customers in Amazon consider any rating other than 5 star as negative review and as it has great affect on sales, we are very afraid to take your time but we appreciate that you delete your review or leave a new review.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...