Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。 このiPadアプリからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業...

翻訳依頼文
日本の法律ではパスポート情報の保存および本人確認が義務付けられています。

このiPadアプリからパスポート情報の登録および本人確認を行いチェックイン作業をお願いします。

まず宿泊者のパスポートの写真を撮影して下さい。
※地域によっては職業と住所の入力が必要な場合があります。

ホストとの通話または10秒程度の宿泊者のビデオ撮影が行われます。

この作業を終えればすべてのチェックイン作業は終了です。
ではパスポートの撮影を始めましょう!
aliga さんによる翻訳
按照日本的法律规定,护照信息的保存及本人确认为义务。

请您从此iPad的应用程序进行护照的登记及本人确认操作。

首先请拍摄住宿者的护照的照片。
※根据地区不同可能有必须输入职业和住址的情况。

将会进行与POST的通话或10秒左右的住宿者的视频拍摄。

只要此操作结束后所有入住登记工作就已完成。
那么,请从护照的拍摄开始吧!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
211文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,899円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する