Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メールいただきありがとうございます。 弊社としても、2週間以内に出資検討を行うのは難しいです。 通常の場合、出資検討は2ヶ月の期間を要します。 出資を検討...
翻訳依頼文
メールいただきありがとうございます。
弊社としても、2週間以内に出資検討を行うのは難しいです。
通常の場合、出資検討は2ヶ月の期間を要します。
出資を検討する期間について先方と調整がつくのであれば、一度KPMGの方のお話をお伺いしたいと考えております。
弊社としても、2週間以内に出資検討を行うのは難しいです。
通常の場合、出資検討は2ヶ月の期間を要します。
出資を検討する期間について先方と調整がつくのであれば、一度KPMGの方のお話をお伺いしたいと考えております。
bluejeans71
さんによる翻訳
Thank you for emailing us.
We deem it difficult to reach an agreement to investment within two weeks.
It usually takes two months for us to consider any attempt for investing money.
We would like to hear from those in KPMG if possible regarding the period for the investment if they are available.
We deem it difficult to reach an agreement to investment within two weeks.
It usually takes two months for us to consider any attempt for investing money.
We would like to hear from those in KPMG if possible regarding the period for the investment if they are available.