Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はあなたの会社の製品に興味があります。あなたの会社の製品が日本の総務省という役所に申請して、日本で販売できる認可を取ってほしいと思っています。日本の電波...

翻訳依頼文
私はあなたの会社の製品に興味があります。あなたの会社の製品が日本の総務省という役所に申請して、日本で販売できる認可を取ってほしいと思っています。日本の電波法の問題をクリアすれば、私は喜んであならの製品を販売します。日本の総務省に問い合わせしたらどうでしょうか?あなたの会社が日本市場の進出を本気で考えているなら、早く取り組んだほうがいいと思います。
shimauma さんによる翻訳
I'm interested in your products. Therefore, I would like to ask you to make an application to the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan for a sales permission in Japan. If your products do not violate the Radio Act in Japan, I would love to sell them. I would suggest that you should inquire the Ministry of Internal Affairs and Communications in Japan. If your company is willing to enter the Japanese market, it is better to work on it as early as possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
174文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,566円
翻訳時間
13分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...