Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ご連絡ありがとうございます。 メールにあったコールのキャンペーンを実施できます。 詳細を打ち合わせたいのでスカイプか電話できますか。 日...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2017/09/27 15:09:09 閲覧 1344回
残り時間: 終了

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
メールにあったコールのキャンペーンを実施できます。

詳細を打ち合わせたいのでスカイプか電話できますか。

日本で案件コントロールをして、フィリピンにて運用する予定です。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2017/09/27 15:11:51に投稿されました
Hello.
Thank you for your contact.
We can conduct the campaign of the cal you mentioned.

As I would like to discus the details, can you make a Skype talk or call me over the phone?

We will control the matters in Japan, and will operate in Philippines.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/09/27 15:11:46に投稿されました
Hello.
Thank you very much for your contact.
I can carry out the campaign of the call which you mentioned in the e-mail.

I would like to talk in details, so can you talk by Skype or make a call to me?
I will control the case in Japan, and operate it in Philippine.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。