Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ASIN B01LWMZ3Q7 の商品の信頼性についての警告の件で書類を提出いたします。 サプライヤーの連絡先、ウェブサイトは下記の通りです。 今回の件...

翻訳依頼文
ASIN B01LWMZ3Q7 の商品の信頼性についての警告の件で書類を提出いたします。
サプライヤーの連絡先、ウェブサイトは下記の通りです。

今回の件については何かの間違いではないかと信じているのですが、
人間の作業は間に入るのでミスはありえます。例えば弊社の梱包ミスや配送中のトラブルなど。
その上で今後はこのようなミスがないように努めてまいります。

また弊社が販売を続けていく上で下記のことを守ります。

何卒宜しくお願いいたします。
sujiko さんによる翻訳
I will submit a document regarding the warning of reliability of item of ASIN B01LWMZ3Q7.
The contact and website of the supplier are listed below.

I believe that the problem this time must be misunderstanding.
As sometimes a person works on it, he or she might make a mistake.
For example, mistake in packing and trouble in its delivery made by
our company. We will work hard not to make this kind of mistake in the future.

We will comply with following in our sales activity.

I appreciate your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
213文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,917円
翻訳時間
10分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する