Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。 しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確...
翻訳依頼文
お問い合わせいただきありがとうございます。
弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。
しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確認が必要なため、
9月26日までにお引き受けできるかどうか連絡致します。
私は英語の読み書きはできますが、話すことは難しいため
仮にインタビューをお引き受けする際は、通訳の方々をそちらでご用意ください。
どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。
弊社を取材したいとのこと、ぜひ検討したいと思っています。
しかし、メンバーのスケジュールが合うかどうかの確認が必要なため、
9月26日までにお引き受けできるかどうか連絡致します。
私は英語の読み書きはできますが、話すことは難しいため
仮にインタビューをお引き受けする際は、通訳の方々をそちらでご用意ください。
どうぞ、引き続きよろしくお願いいたします。
shimauma
さんによる翻訳
Thank you for your inquiry.
I understand that you would like to cover a story about our company and would like to consider the offer.
However, first, I have to check if all them members have time for it.
I will let you know by September 26 if we can accept it.
I can read/write English, but am not good at speaking it.
Therefore, please arrange an interpreter(s) at your side if we accept the offer.
Thank you.
I understand that you would like to cover a story about our company and would like to consider the offer.
However, first, I have to check if all them members have time for it.
I will let you know by September 26 if we can accept it.
I can read/write English, but am not good at speaking it.
Therefore, please arrange an interpreter(s) at your side if we accept the offer.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 192文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,728円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...