Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとうございます まず安心してください ニュージャージーにある私たちの倉庫は ハリケーンの被害はなく無事でした おそらく宅配荷物の混雑による遅れだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 kohashi さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

satoshi-suwaによる依頼 2017/09/16 13:59:49 閲覧 1047回
残り時間: 終了

連絡ありがとうございます
まず安心してください
ニュージャージーにある私たちの倉庫は
ハリケーンの被害はなく無事でした
おそらく宅配荷物の混雑による遅れだと思います
こちらでもあなたの荷物の追跡調査いたしますので
しばらくお待ちください

kohashi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 14:13:39に投稿されました
Thank you for contacting me.
First of all, please rest assured.
The warehouse we have in New Jersey is intact without any damage by the hurricane.
We believe the delay is due to some congestion by the delivery service.
We will tack down the shipment from our side so please wait for a while.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2017/09/16 14:10:57に投稿されました
Thank you for your contact.
Please be assured for now.
Our warehouses in New Jersey got no damaged by the hurricane.
It's probably just a delay caused by the crowd of shipping.
We will also track your package.
Thank you for your patience.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。