Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 提案があります。 そちらに◉◉名義の小切手をFedExにて返送します。 受け取りましたら名義を※※に変えたものを送ってください。 また小切手の返送先を教...

翻訳依頼文
提案があります。

そちらに◉◉名義の小切手をFedExにて返送します。
受け取りましたら名義を※※に変えたものを送ってください。
また小切手の返送先を教えてください。

もし、名義の変更が不可能であれば、小切手の返送後で構わないので
商品の※※を送っていただけませんか。購入します。
$▲で×個で構いません。
輸入に必要な追加の情報をメールくだされば返金無しで商品を購入します。

追加の情報とは
※※についての
食材の正式名称を示すリスト。
製造元の住所の名前と場所。
工場または職場の住所の名前と場所。







kamitoki さんによる翻訳

I have a proposal.

I will return the signed check to you by FedEx.


Once you receive it, please change the name to ** then send it.


Please tell me where to return the check.

If the name cannot be changed, I don't care about the check after it has been returned so can't you send me the ** product? I will buy it.



I don't mind if it's ¤ dollars for x pieces.


If you can email me about the necessary additional information for importation, i will buy withoit refunding.

Additional information with regard to *** are:
List showing the formal names of the ingredients.
Address and location of manufacture source.
Address and location of plant or workplace.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する