Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 発送の際の領収書をスキャンし、返品された物がその発送物に間違いなく含まれているということを書き添えて、こちらに送っていただけますか。そうすればイギリスの税...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん ayamari さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 49分 です。

kayokoによる依頼 2011/10/14 20:50:44 閲覧 1657回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Can you please send a scan of your shipping receipt together with a statement confirming that the package contained returned goods to enable me to present a case to the UK Customs authorities requesting a review of the charges raised.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/10/14 21:08:02に投稿されました
発送の際の領収書をスキャンし、返品された物がその発送物に間違いなく含まれているということを書き添えて、こちらに送っていただけますか。そうすればイギリスの税関に本件を提示して、値上げされた料金の再検討を要求できますので。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/14 21:33:20に投稿されました
英国税関へ本件を報告し、料金の値上げ分に関しての再調査を依頼するために必要となる、返送品を含む荷物の郵送に係る領収書と計算書等関連書類をスキャンしてお送り頂けますか?
ayamari
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2011/10/14 21:39:54に投稿されました
商品輸送の領受書のコピーとパッケージの内容が返された商品の証明を送っていただけますか?それらの書類を使って、私は増えている手続料をチェックについてのケースを英国税関当局に提出できます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。