Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] では、各色100本づつ、合計300本で注文した場合のだいたいの納期と料金を教えて頂けますか? 革の素材や色を決めるのに参考になる資料がありましたら頂けま...
翻訳依頼文
では、各色100本づつ、合計300本で注文した場合のだいたいの納期と料金を教えて頂けますか?
革の素材や色を決めるのに参考になる資料がありましたら頂けますか?
また、サンプルを制作していただく事は可能でしょうか?
サンプル品はいくらで製作が可能かも教えて下さい。
革の素材や色を決めるのに参考になる資料がありましたら頂けますか?
また、サンプルを制作していただく事は可能でしょうか?
サンプル品はいくらで製作が可能かも教えて下さい。
cwapple
さんによる翻訳
请告诉我每种颜色各100条,共订购300条的情形时,大致的交货时间和所需费用。
如果您那儿有可供选择皮革的材质或颜色的参考资料,能给我一份吗?
此外,能够制作样品吗?
请告诉我能够制作样品的数量。
如果您那儿有可供选择皮革的材质或颜色的参考资料,能给我一份吗?
此外,能够制作样品吗?
请告诉我能够制作样品的数量。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
cwapple
Senior
2011年から非営利漫画翻訳グループのメンバーとして、6年間を活動してきた。
現在では、中国の商業漫画サイト(アプリ)BUKAの契約翻訳者として、連載・...
現在では、中国の商業漫画サイト(アプリ)BUKAの契約翻訳者として、連載・...