Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この度はご注文いただきましてありがとうございます。 お客様からご注文いただいた商品を発送し、ご指定のご住所へ配達に伺ったのですが不在でした...
翻訳依頼文
こんにちは。
この度はご注文いただきましてありがとうございます。
お客様からご注文いただいた商品を発送し、ご指定のご住所へ配達に伺ったのですが不在でした。
FedExへ再配達の連絡をして頂けないでしょうか?
追跡番号:○○○○○○○○○○
ご不明な点がございましたら、こちらのメールに返信してください。
以上、よろしくお願い致します。
この度はご注文いただきましてありがとうございます。
お客様からご注文いただいた商品を発送し、ご指定のご住所へ配達に伺ったのですが不在でした。
FedExへ再配達の連絡をして頂けないでしょうか?
追跡番号:○○○○○○○○○○
ご不明な点がございましたら、こちらのメールに返信してください。
以上、よろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello.
Thank you very much for your order.
I sent the item you ordered to the designated address, but you were not there.
Will you contact FedEx for re-delivery?
Tracking number: ○○○○○○○○○○
Please reply to this email if there is anything unclear.
Thank you in advance.
Thank you very much for your order.
I sent the item you ordered to the designated address, but you were not there.
Will you contact FedEx for re-delivery?
Tracking number: ○○○○○○○○○○
Please reply to this email if there is anything unclear.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 161文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...