Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は電池を入れて、動作確認はしていない 動く可能性もあるし、動かない可能性もあるのでその事を理解した上で入札をして下さい 全ての商品の動作確認をす...

翻訳依頼文
この商品は電池を入れて、動作確認はしていない
動く可能性もあるし、動かない可能性もあるのでその事を理解した上で入札をして下さい

全ての商品の動作確認をする時間はないので、動作するかしないかは顧客からの情報で判断している

君は商品の説明文を読んでいない?
”動作確認”はしていないと記載している

私は商品を個人から仕入れて、商品の撮影、保管、発送を業者に委託している
しかしその業者は動作確認をするサービスがない
それが理由でこの商品は動作確認をしていない

時計の裏は保護フィルムが貼ったままだ


mahessa さんによる翻訳
We have not installed the battery to this product and confirm that it is working.
There is a possibility that it might be working, but it is also possible that it might not be. Please be aware of this before bidding.

We do not have the time to check that all items are working, so please use your own discretion on whether you think it will work or not.

Have you not read the product description?
We wrote that the have not confirmed it to be working.

I procure the items from individuals, and I entrust the item's photo taking, storage, and shipping to a merchant.
However that merchant does not offer the service to check whether the product is working or not.
That is why this item has not been confirmed to be working.

The back of the watch still has the protective film applied.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
18分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する