Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] はい。わかりました。 引き取りの日にちを9月15日とし、その時間を9月15日の夕方にできますでしょうか? 私たちは9月16日に広島へ行く予定があって...
翻訳依頼文
Ok, I understand.
Can I change the pick up date to September 15 and have the pick up in the evening of September 15? We are going to Hiroshima September 16 and would like to leave early in the morning.
My dog stayed at the Narita Pet Island Hotel location last year. I have attached a copy of the dog's most recent rabies shot certificate. Please let me know if you need any more information.
I appreciate your help in this mater.
Thank you.
Can I change the pick up date to September 15 and have the pick up in the evening of September 15? We are going to Hiroshima September 16 and would like to leave early in the morning.
My dog stayed at the Narita Pet Island Hotel location last year. I have attached a copy of the dog's most recent rabies shot certificate. Please let me know if you need any more information.
I appreciate your help in this mater.
Thank you.
little_tapir
さんによる翻訳
了解しました。
それでは、迎えにいく日にちを9月15日の夕方に変更していただけますか?16日に広島に行くことになっていて、早朝に出発できればと思っております。
去年はペットホテルアイランド成田店に犬を預けました。添付ファイルは一番最近の狂犬病予防の注射を受けた証明書のコピーです。もし何かご質問などありましたら、お知らせください。
よろしくお願い致します。
それでは、迎えにいく日にちを9月15日の夕方に変更していただけますか?16日に広島に行くことになっていて、早朝に出発できればと思っております。
去年はペットホテルアイランド成田店に犬を預けました。添付ファイルは一番最近の狂犬病予防の注射を受けた証明書のコピーです。もし何かご質問などありましたら、お知らせください。
よろしくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 438文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 985.5円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
little_tapir
Starter