Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 お客様がアメリカ国内に住んでおらず、本人が荷物を受け取ることができない場合は、郵便局としては、送り主に荷物を返却してしまう可...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
お客様がアメリカ国内に住んでおらず、本人が荷物を受け取ることができない場合は、郵便局としては、送り主に荷物を返却してしまう可能性が大きいものと考えられます。
Amazon.comの商品を手に入れる方法としては、米国内に住まれている方が注文するか、ブラジルに発送可能なショップを探していただくことになるものと思われます。当店では、ブラジルに発送していません。今回は、荷物が返却され次第、お客様に返金させていただきます。お役に立てず申し訳ありません。
shimauma さんによる翻訳
Thank you for your message.
If you don't live in the US and are not able to receive the parcel in person, it is likely that the post office will return it to the sender.
To obtain items sold on Amazon.com, I would say that you should either ask someone living in the US to order them or find a shop that can ship items to Brazil.
Our shop doesn't ship items to Brazil.
This time, I will refund you the money once I receive the returned item.
I'm sorry that there is nothing I can do for you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
10分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...