Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このたびは、商品が到着せず大変ご迷惑をお掛けしております。 お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありまし...
翻訳依頼文
このたびは、商品が到着せず大変ご迷惑をお掛けしております。
お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありました。
本日、商品代金については、アマゾンに全額返金の手続きをいたしました。
大変お忙しいところ恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけないでしょうか。
大変勝手なお願いではありますが、なにとぞよろしお願い申し上げます。
お客様がアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請をされた通知がありました。
本日、商品代金については、アマゾンに全額返金の手続きをいたしました。
大変お忙しいところ恐縮ですが、お客様からアマゾンにA-to-Z Guarantee claimsの申請を取り下げていただけないでしょうか。
大変勝手なお願いではありますが、なにとぞよろしお願い申し上げます。
tenshi16
さんによる翻訳
I am deeply sorry that the articles didn't arrive this time.
There was a notification that the client made an A-to-Z Guarantee claims request in Amazon.
Regarding the article's payment, I made the procedure for the full amount repayment in Amazon today.
I am very sorry to trouble you but would it be possible for you to withdraw the A-to-Z Guarantee claim request from the client in Amazon?
I know it is a very arbitrary request but I will count with you for this matter.
There was a notification that the client made an A-to-Z Guarantee claims request in Amazon.
Regarding the article's payment, I made the procedure for the full amount repayment in Amazon today.
I am very sorry to trouble you but would it be possible for you to withdraw the A-to-Z Guarantee claim request from the client in Amazon?
I know it is a very arbitrary request but I will count with you for this matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
tenshi16
Starter
こんにちはアンヘルと申します。
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...
ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年JLPTN2を合格することになってもっと日本語を練習したいと思ってこのサイトで働...