Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 添付の写真のとおりヘッドに傷がついています。 初期不良ですので交換をお願いします。 中古の商品ではありませんか? お客様はそのように疑っています。 大変危...

翻訳依頼文
添付の写真のとおりヘッドに傷がついています。
初期不良ですので交換をお願いします。
中古の商品ではありませんか?
お客様はそのように疑っています。
大変危険だと判断しています。
交換いだけないのであればクレーム申請します。

添付の動画のとおり動作いたしません。
交換いただけますでしょうか
もしくは購入であればヘッドのみいくらになりますか
1年保証ですので何かしらの対応をお願いします。

kamitoki さんによる翻訳
Just like in the attached picture, there's a scratch on the head. It's the first defect so we ask for a replacement. Isn't it old? Customers have been suspecting that. They judge it to be extremely dangerous. If you can't give a replacement we will file a complaint.
Just like in the attached picture it cannot be operated. Will you be able to replace it? If we will buy, how much will it be for the head alone?
It has a one year warrantty so please deal with it for us in some way.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
184文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,656円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する