Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 私たちは、輸送中に輸送業者が商品を紛失したのではないかと考えています。 このため、私たちは、輸送業者に追跡調査を申請して...

翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。

私たちは、輸送中に輸送業者が商品を紛失したのではないかと考えています。

このため、私たちは、輸送業者に追跡調査を申請しています。

この調査は、通常2~4週間程度時間を要します。

過去に、商品が2週間程度遅れて配達された事例がありました。

現在、同一商品の在庫がないため、本日から2週間経っても、商品が到着しない場合は、全額返金させていただきます。

その際は、再度、連絡させていただきます。

お待ちいただき、大変申し訳ありませんが、よろしくお願いします。
mahessa さんによる翻訳
Thank you for contacting us.

We think that it may be possible that the carrier might have lost the package during transport.

We are requesting the carrier to perform a tracking investigation to check this.

This investigation usually takes about two to four weeks.

In the past there has been cases of packages that arrived after being delayed for about two weeks.

We do not have the identical product on stock at the moment. If the package still does not arrive two weeks from now, we will give you a full refund.

We will contact you again then.

We truly apologize that we caused you to wait. We hope for your understanding.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
6分
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する