Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先程ウェブサイトから商品番号〇〇を18セット注文いたしました。 しかし、私のオーダー履歴には反映されていませんし、注文受付の案内メールも届きません。 クレ...
翻訳依頼文
先程ウェブサイトから商品番号〇〇を18セット注文いたしました。
しかし、私のオーダー履歴には反映されていませんし、注文受付の案内メールも届きません。
クレジットでお支払いしましたが、どういう状況なのでしょうか?
もし、確認が取れている様でしたら以下の送料へ変更して合計金額をお知らせ下さい。
くれぐれも高い送料で請求しないようお願いいたします。
アカウント申請から色々と不具合が発生してます。
今後も購入を予定していますので早急なWEBサイトの改善を希望します。
よろしくお願いします。
しかし、私のオーダー履歴には反映されていませんし、注文受付の案内メールも届きません。
クレジットでお支払いしましたが、どういう状況なのでしょうか?
もし、確認が取れている様でしたら以下の送料へ変更して合計金額をお知らせ下さい。
くれぐれも高い送料で請求しないようお願いいたします。
アカウント申請から色々と不具合が発生してます。
今後も購入を予定していますので早急なWEBサイトの改善を希望します。
よろしくお願いします。
atsuko-s
さんによる翻訳
I just made an order 18 sets for the item number **in the website.
However, it does not reflect on my order history, and the information e-mail of order acceptance has not been received.
I paid the amount by credit card, but what is going on?
If you confirmed the order, please inform me the total amount by changing the below shipping fee.
Please do not charge the high shipping cost.
A various errors has occurred since the account was applied.
I am going to continue to purchase from now on, so I would like you to improve the website immediately.
Thank you in advance.
However, it does not reflect on my order history, and the information e-mail of order acceptance has not been received.
I paid the amount by credit card, but what is going on?
If you confirmed the order, please inform me the total amount by changing the below shipping fee.
Please do not charge the high shipping cost.
A various errors has occurred since the account was applied.
I am going to continue to purchase from now on, so I would like you to improve the website immediately.
Thank you in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。