Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の会社は・・・です。 ザッパーの販売サイトは・・・です 5年ほど前重症筋無力症を発症しています。治療薬としてステロイド剤を飲み糖尿病を発症した。その後z...

翻訳依頼文
私の会社は・・・です。 ザッパーの販売サイトは・・・です
5年ほど前重症筋無力症を発症しています。治療薬としてステロイド剤を飲み糖尿病を発症した。その後zapperとrifedijitalを購入し使用した結果今現在はほぼ症状無し
残念ながらrifedijitalに・・・の周波数コードが無く予測される他のコードを試した

今後購入したいのは私が使用する目的では無く、希望されるお客様に販売したい。一度に大量購入は出来ないが、もう少し安く購入出来ると嬉しい

今回は請求通りに支払います
kamitoki さんによる翻訳
My company is..... The Zappa sales site is ....
Almost 5 years ago i showed symptoms of myasthenia gravis. I took the steroids as the prescribed treatment then showed symptom of diabetis. After that i bought zappa and rifedijital and used them and as a result at present i show practically no symptoms.
It's too bad but i lost the frequency code to rifedijital and tried a code that i guessed.
I'd like to buy this time not for myself but to sell to customers who want it. I can't buy a large quantity all at once but it would br great if i could buynit a little cheaper.
This time i will pay exactly what is in the invoice.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
15分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する