Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] とても素敵なミノルタのレンズをお持ちのようですね。もし可能であれば何本か購入したいと思います。日本の千葉まで「まとめて配送」という手立てを取って頂けるでし...
翻訳依頼文
it seems you have some very nice Minolta lenses. I am interested to buy a few, if possible. I wonder if you would provide "combined shipping" for shipment to Chiba (千葉), Japan. How much would it cost to ship, say 3-4 small lenses?
Please advise.
Please advise.
peanh23
さんによる翻訳
素晴らしいミノルタレンズを持っているようです。 できるだけいつか買いたいです。千葉、日本に出荷するための「複合輸送」を提供するかどうか思っております。 3〜4枚の小型レンズを出荷するにはどのくらいかかりますか?
教えてください。
よろしくお願いします。
教えてください。
よろしくお願いします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 244文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 549円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
peanh23
Starter
はじめまして。
アインと申します。
外国語大学で日本語を4年間勉強しました。現在、ITに関する会社で働いています。毎日の仕事は日本語版の書類を英訳する...
アインと申します。
外国語大学で日本語を4年間勉強しました。現在、ITに関する会社で働いています。毎日の仕事は日本語版の書類を英訳する...