Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からロシア語への翻訳依頼] こんにちは! 荷物の配送状況を調べて下さってありがとうございました。 今日荷物が届きました! 旅行のため家を出る直前でしたが、良いタイミングで受け取ること...
翻訳依頼文
こんにちは!
荷物の配送状況を調べて下さってありがとうございました。
今日荷物が届きました!
旅行のため家を出る直前でしたが、良いタイミングで受け取ることができました。
急いでいたのでまだ開封できていません。
23日に家に帰りますので、その時に写真と感想を送ります!
まずは、無事に受け取ったことをご報告します。
本当にありがとうございました。
荷物の配送状況を調べて下さってありがとうございました。
今日荷物が届きました!
旅行のため家を出る直前でしたが、良いタイミングで受け取ることができました。
急いでいたのでまだ開封できていません。
23日に家に帰りますので、その時に写真と感想を送ります!
まずは、無事に受け取ったことをご報告します。
本当にありがとうございました。
z_elena_1
さんによる翻訳
Здравствуйте!
Спасибо за то, что Вы выяснили детали, связанные с отправкой посылки.
Сегодня Ваша посылка пришла!
Я как раз собрался уходить из дома, так как сегодня я отправляюсь в путешествие, поэтому посылка пришла в очень удачный момент.
Так как я спешил, я еще не открывал ее.
23-го я вернусь домой и отправлю Вам фотографию и свои впечатления от полученного товара!
А пока я хотел сообщить Вам, что благополучно получил посылку.
Большое Вам спасибо.
Спасибо за то, что Вы выяснили детали, связанные с отправкой посылки.
Сегодня Ваша посылка пришла!
Я как раз собрался уходить из дома, так как сегодня я отправляюсь в путешествие, поэтому посылка пришла в очень удачный момент.
Так как я спешил, я еще не открывал ее.
23-го я вернусь домой и отправлю Вам фотографию и свои впечатления от полученного товара!
А пока я хотел сообщить Вам, что благополучно получил посылку.
Большое Вам спасибо.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ロシア語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
z_elena_1
Senior
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...