Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 播州名物ヒネポン こちらの料理は播州名物ヒネポンといいます。卵を産まなくなって栄養が肉に回った播州産のひね鳥を使用し、グリルや炭火で焼いたり、茹でたり、炊...

翻訳依頼文
播州名物ヒネポン
こちらの料理は播州名物ヒネポンといいます。卵を産まなくなって栄養が肉に回った播州産のひね鳥を使用し、グリルや炭火で焼いたり、茹でたり、炊いたりして、ねぎなどの薬味を上にのせてポン酢でいただく播州の名物料理です。しっかりとした歯ごたえと、かめばかむほどうま味がでてくるひね鶏は、ごはんのおかずにもお酒の肴にも最高です。
aliga さんによる翻訳
播州名产橙醋老母鸡
这道菜是播州名产叫作橙醋老母鸡。选用无法产蛋而使肉质更有营养的播州产的老母鸟,通过烘烤或炭火烧烤、炖煮、蒸制等烹饪方法,然后配上香葱等的佐料,佐以橙醋食用的播州的特色菜。口感有嚼劲,越嚼越香的老母鸡,无论是作为米饭还是下酒的菜肴都非常好。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
166文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,494円
翻訳時間
約18時間
フリーランサー
aliga aliga
Standard
来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。日中翻訳歴10年、ビジネス文書をはじめ、観光、放送、出版、アニメ、IT、ゲーム、...
相談する