Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[英語から日本語への翻訳依頼] 検索 Ubiqブロックチェーンは、ターゲット平均ブロック時間が88秒の作業証明システムを使用してブロックを生成する。 作業証明に使用されるアルゴリズムD...

ka28310 ka28310さんによる翻訳
検索
Ubiqブロックチェーンは、ターゲット平均ブロック時間が88秒の作業証明システムを使用してブロックを生成する。 作業証明に使用されるアルゴリズムDagger Hashimotoは、EthereumとEthereum Classicで使用されているものと同じだが、平均ブロック時間が長いほど、ブロックチェーンを示すDAGの成長サイズが減少し、よりローエンドのビデオカード(2017年時点で)にも2GBのRAMを搭載し、6年以上チェーン動作させている。 さらに、Ubiqは、可変ハッシュレートの条件下でより一貫したブロック時間を維持するため、新しい難易度調整アルゴリズムであるFlux [3]を統合する。
文章
Mining
The Ubiq blockchain generates blocks using a proof-of-work system with a target average blocktime of 88 seconds. The algorithm used for proof-of-work, Dagger Hashimoto, is the same that is used for Ethereum and Ethereum Classic, however, the longer average block times decreases the growth size of the DAG used to represent the blockchain, enabling lower end (as of 2017) video cards with 2GB of RAM to operate on the chain for over 6 years. In addition, Ubiq integrates a new difficulty adjustment algorithm, Flux[3], in order to maintain more consistent blocktimes under conditions of variable hash rates.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
613

翻訳言語
英語=>日本語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,380円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter (High)
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な121,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)