Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 何度もメールを送ってしまい申し訳ございません。 先日メールで注文したボールプール の見積書を送っていただけますか? 注文内容は下記のとお...
翻訳依頼文
こんにちは。
何度もメールを送ってしまい申し訳ございません。
先日メールで注文したボールプール
の見積書を送っていただけますか?
注文内容は下記のとおりです。
また、支払い方法を教えてください。
ラウンド型のボールプール(サイズ90×30)。
プールの色はライトピンク。
ボールの色はグレイとホワイトとライトピンク。
このセットを1セット注文したいです。
宜しくお願い致します。
何度もメールを送ってしまい申し訳ございません。
先日メールで注文したボールプール
の見積書を送っていただけますか?
注文内容は下記のとおりです。
また、支払い方法を教えてください。
ラウンド型のボールプール(サイズ90×30)。
プールの色はライトピンク。
ボールの色はグレイとホワイトとライトピンク。
このセットを1セット注文したいです。
宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
I'm sorry for repeatedly sending you emails.
Can you please send me a quotation for the ball pool that I ordered by email the other day?
The details of my order are as follows.
Also, please tell me how I should pay.
Round-shape ball pool (size 90x30)
Color of the pool is light pink.
Color of the ball is gray, white and light pink.
I would like to order these as a set.
Thank you.
I'm sorry for repeatedly sending you emails.
Can you please send me a quotation for the ball pool that I ordered by email the other day?
The details of my order are as follows.
Also, please tell me how I should pay.
Round-shape ball pool (size 90x30)
Color of the pool is light pink.
Color of the ball is gray, white and light pink.
I would like to order these as a set.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...