[日本語から英語への翻訳依頼] フォワーダーから連絡があり、未だに工場と連絡がとれないとのことです。 連絡のとれる担当者の名前をいただければ助かります。 できれば、貴方のほうからも工場に...

この日本語から英語への翻訳依頼は eveychua さん tearz さん transcontinents さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

mono49による依頼 2017/06/30 12:32:51 閲覧 2509回
残り時間: 終了

フォワーダーから連絡があり、未だに工場と連絡がとれないとのことです。
連絡のとれる担当者の名前をいただければ助かります。
できれば、貴方のほうからも工場に連絡していただけませんでしょうか。

在庫は残り7個となってしまいました。
アマゾンやヤフーショッピングのアクセス数もどんどん上がっており、販売が加速しています。
次はさらに数量を増やして注文する予定です。
ビジネスが大きくなるので、スムーズな取引ができることを希望します。

There is a contact from the forwarder, and they mentioned that they were not able to contact the Factory.
It would be helpful if you can provide us with the name of the in-charge to contact.
If possible, could you contact to the Factory from your side?
There are only 7 pieces left in stock.
As the number of accesses on Amazon and Yahoo Auction! has been increasing, the sales is getting faster.
It is planned that the quantity will increased and then ordered next.
As the business is getting bigger, we hope that a smooth transaction can be done.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。