Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 2017/05/24オーダー分からインフィニティ社の昇降タイプのスツール全てにおいて、 添付資料の内容にて仕様変更をお願い致します。...
翻訳依頼文
お世話になります。
2017/05/24オーダー分からインフィニティ社の昇降タイプのスツール全てにおいて、
添付資料の内容にて仕様変更をお願い致します。
また、この仕様変更に伴って、パーツ分の値段として少し価格を下げて頂けるか確認お願い致します。
ご回答頂けましたらご連絡お待ちしております。
2017/05/24オーダー分から昇降タイプのスツール全てに関して、上記画像にあります、ロックナット&ボルト受けのパーツを取り付け無いでください。
①仕様変更依頼
2017/05/24オーダー分からインフィニティ社の昇降タイプのスツール全てにおいて、
添付資料の内容にて仕様変更をお願い致します。
また、この仕様変更に伴って、パーツ分の値段として少し価格を下げて頂けるか確認お願い致します。
ご回答頂けましたらご連絡お待ちしております。
2017/05/24オーダー分から昇降タイプのスツール全てに関して、上記画像にあります、ロックナット&ボルト受けのパーツを取り付け無いでください。
①仕様変更依頼
eveychua
さんによる翻訳
Thank you very much.
From the May 24 ’17 order, in all of Infinity’s ascending and descending type of stool, we would like to change the specifications to the attached contents.
Furthermore, together with this specification change, please confirm if the price for one of the parts is slightly lowered.
We look forwards to your reply.
With regards to May 24 ’17 order, in all of Infinity’s ascending and descending type of stool, it is in the above mentioned image, so please eliminate the attachment of the parts that accepts the lock nut and bolt.
From the May 24 ’17 order, in all of Infinity’s ascending and descending type of stool, we would like to change the specifications to the attached contents.
Furthermore, together with this specification change, please confirm if the price for one of the parts is slightly lowered.
We look forwards to your reply.
With regards to May 24 ’17 order, in all of Infinity’s ascending and descending type of stool, it is in the above mentioned image, so please eliminate the attachment of the parts that accepts the lock nut and bolt.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...