Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! 大変申し訳ございませんが ()は梱包中に落としレンズが割れてしまいました。 なので、商品代$5と送料$35 そして、お詫びとして$5 合計$...

翻訳依頼文
こんにちは!
大変申し訳ございませんが
()は梱包中に落としレンズが割れてしまいました。
なので、商品代$5と送料$35
そして、お詫びとして$5
合計$45を返金させて頂きました。
別の商品は本日発送致します。

また、次回ご入札頂いたら少しお値引きも致します。

こちらの都合で大変申し訳ございませんでした。
transcontinents さんによる翻訳
Hello!
I'm very sorry but I dropped () while packing and the lens got broken.
Therefore, I made refund of $5 for the amount of item, $35 for shipping charge, and $5 as my apology, total of $45.
I will send another item today.

Also, if you buy next time, I will give you little discount.

I'm very sorry for causing you an inconvenience.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
146文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,314円
翻訳時間
3分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...