Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 税関のマネージャーからメールが送られてきて、お客様宛の商品は税関で足止めされているとのことです。 お客様の商品を通関するために、お客様が料金(関税な...
翻訳依頼文
We just receive an email from the Custom manager and they told us your goods has been HOLD.
We have been trying to call them since they told us you are to pay some necessary fees before they can released your goods for you.
So here is the fees below:
CUSTOM FEES.... 100 Usd
INSURANCE...... 100 Usd
TAXES........... 100 Usd
Total is 300 usd
okay
are you not on whats app
We have been trying to call them since they told us you are to pay some necessary fees before they can released your goods for you.
So here is the fees below:
CUSTOM FEES.... 100 Usd
INSURANCE...... 100 Usd
TAXES........... 100 Usd
Total is 300 usd
okay
are you not on whats app
先程、関税のマネージャーよりメールを受け取り、商品が留置されているとのことでした。
知らせを受けてから何度も電話をかけていますが、商品を受け取るには必要な料金を支払う必要があります。
料金は下記の通りです。
関税: 100アメリカドル
保障: 100アメリカドル
税金: 100アメリカドル
合計金額は300アメリカドルとなります。
whats appでやりとりは可能ですか。
知らせを受けてから何度も電話をかけていますが、商品を受け取るには必要な料金を支払う必要があります。
料金は下記の通りです。
関税: 100アメリカドル
保障: 100アメリカドル
税金: 100アメリカドル
合計金額は300アメリカドルとなります。
whats appでやりとりは可能ですか。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 369文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 831円
- 翻訳時間
- 6分